Душелюб и людовед
Один добрый человек на торрентах нашел и выложил Новую надежду с дубляжом 1991 года!!!:hlop:

@темы: Важнейшее из искусств

Комментарии
15.03.2009 в 13:29

Заводы стоят, одни гитаристы в стране.
Хороший дубляж?
15.03.2009 в 18:39

Душелюб и людовед
darth_sha
Да ничего такой,он мне дорог как память.Заодно ее и проверю.
"- Кто-нибудь уберет у меня с дороги этот ходячий половичок?"-например этот Лейкин перл про Чуи.
15.03.2009 в 19:06

Главный мцырь
Кристатос кстати, а это разве не официальный перевод? у меня есть скачаная версия, которую транслировали по 1 каналу, так там "половичок" упоминался тоже.
15.03.2009 в 20:01

Заводы стоят, одни гитаристы в стране.
lubava
О, если это официальный, то Вейдер в дубляже там просто ужасен.
15.03.2009 в 22:20

"Ведь должны же коты, пёс возьми, хоть во что-нибудь верить?!"
Кристатос
У меня есть в нескольких переводах, в том числе и в переводе Гаврилова) Хотелось бы ещё Володарского послушать, это вообще кранты))))
16.03.2009 в 09:26

Главный мцырь
darth_sha да-да! именно! они пытались изобразить "механический голос" - получился какой-то недокомп вперемешку с миксером :)
16.03.2009 в 10:57

Заводы стоят, одни гитаристы в стране.
Graatty Хотелось бы ещё Володарского послушать, это вообще кранты))))
О да :) Это нечто :tongue:

lubava получился какой-то недокомп вперемешку с миксером
И вселенским злом вообще не отдает. Жалко только жестянку...
16.03.2009 в 12:41

"Ведь должны же коты, пёс возьми, хоть во что-нибудь верить?!"
darth_sha
lubava
олучился какой-то недокомп вперемешку с миксером :)
Мы в детстве озвучивали Вэйдера в трубу от пылесоса)))) Впечатляло!:lol:
16.03.2009 в 13:42

Главный мцырь
Graatty озвучивали Вэйдера в трубу от пылесоса :lol: :lol: я в детстве не знала Вейдера и просто в эту трубу завывала ))) тоже впечатляюще для родичей было :)
16.03.2009 в 17:26

Душелюб и людовед
lubava
Нет,это не тот перевод.Вполне возможен "половичок",но я в основном "ковер" встречала.
Но вот чтобы Таркин назвал Вейдера "благородным" -это тольков древнем дубляже встречала.
Что до Вейдера,я его изображала,надев на голову противогаз)).Во всяком случае дыхание выходило похоже.
darth_sha
Чего-то я не очень помню того Вейдера.Что,хуже,чем в Еmpire at war?
В версии 91 года,он еще более-менее.
Graatty
У меня в туконовской версии Гавриловская дорожка прилагается,видимо,для желающих поностальгировать.А вот на кассетах не знаю кто из них,но там просто невозможный перевод.
16.03.2009 в 21:18

Главный мцырь
Кристатос только что специально посмотрела :)
Лейя говорит: "Кто-нибудь уберет с дороги этот половичок?" :) так что это тот самый вариант :)
17.03.2009 в 11:09

Заводы стоят, одни гитаристы в стране.
Кристатос Чего-то я не очень помню того Вейдера.Что,хуже,чем в Еmpire at war?
Раз в 150.
17.03.2009 в 19:12

Душелюб и людовед
lubava
А посмотри в конференцзале,Таркин должен сказать,"благородный Вейдер выяснит,где находится цитадель мятежников".Если да,то это она.
Поспрашивала,говорят,что по телеку эту версию,никогда не показывали,парень собрал дубляж по кусочкам,там,где звук пропадал,заменил дубляжом с 1 канала.


darth_sha
Хуже?Даже не представляю тогда.
17.03.2009 в 21:14

Главный мцырь
Кристатос да, это другой... на "благородного Вейдера" у них рука не поднялась. Ограничились только "лордом" и "базой мятежников" :)
18.03.2009 в 16:48

Душелюб и людовед
lubava
После этого фильма мы всегда говорили "цитадель мятежников",а не "база повстанцев".Казалось так круто)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии